На головну |
Джером Девід Селінджер
ТекстиВсі англійські оригінали (All English texts)
Всі українські переклади
Всі російські переклади (Все русские переводы)Увага! Усі тексти із сайту прибрані. Їх можна знайти на інших ресурсах, наприклад на ae-lib.org.ua.
Внимание! Все тексты из сайта убраны. Их можно найти на других ресурсах, например на ae-lib.org.ua.
Всі англійські оригінали | All English texts
* Salinger's publications in the newspaper of his scool - "The Ursinus Weekly".
** Maybe written by Salinger. "Giles Weaver" is the pseudonim of an unknown author who published some fragments of his diary in "Phoenix" magazine in 1970-1971. They are quite similar in style to Salinger's last writings.
Всі українські переклади:
Над прірвою у житі [447 Кб] Переклад О.Логвиненка (1984) Френні [63 Кб] Переклад Ю.Покальчука (1984) Вище крокви, будівничі [123 Кб] Переклад О.Тереха (1984) ДЕВ'ЯТЬ ОПОВІДАНЬ : Прекрасний день для рибки-бананки* Переклад Д.Кузьменка (2003) Тупташка-невдашка [31 Кб] Переклад О.Сенюк (1973) У човні* Переклад Д.Кузьменка (2004) Уста чарівні та зелені очі* Переклад Д.Кузьменка (2004) [решта, настільки мені відомо, не перекладалися] * Ці переклади обов'язково з'являться на сайті, але трохи згодом.
Всі російські переклади | Все русские переводы
РАННИЕ РАССКАЗЫ : Подростки [16 Кб] Перевод И.Бернштейн (1996) Повидайся с Эдди [12 Кб] Перевод Т.Бердиковой (1996) Виноват, исправлюсь [8 Кб] Перевод Л.Володарской (1996) Душа несчастливой истории [21 Кб] Перевод Л.Володарской (1996) Затянувшийся дебют Лоис Тэггет [25 Кб] Перевод М.Макаровой (1996) Неофициальный рапорт об одном пехотинце [11 Кб] Перевод М.Макаровой (1996) Братья Вариони [28 Кб] Перевод Л.Володарской (1996) По обоюдному согласию [24 Кб] Перевод М.Макаровой (1996) Мягкосердечный сержант [21 Кб] Перевод Л.Володарской (1996) День перед прощанием [34 Кб] Перевод М.Ковалевой (1996) Раз в неделю - тебя не убудет [17 Кб] Перевод И.Бернштейн (1996) Элейн [31 Кб] Перевод Л.Володарской (1996) Солдат во Франции [14 Кб] Перевод И.Багрова (1990) Сельди в бочке [25 Кб] Перевод В.Вишняка (1996) Посторонний [22 Кб] Перевод М.Макаровой (1996) Я сумасшедший [не переведен] Легкий бунт на Мэдисон-авеню [не переведен] Девчонка без попки в проклятом сорок первом [38 Кб] Перевод М.Тюнькиной (1996) Опрокинутый лес [133 Кб] Перевод Т.Бердиковой (1996) Знакомая девчонка [28 Кб] Перевод И.Багрова (1990) Грустный мотив [44 Кб] Перевод И.Бернштейн (1983) Над пропастью во ржи [366 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1955) ДЕВЯТЬ РАССКАЗОВ : [320 Кб] (1983) Хорошо ловится рыбка-бананка [25 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) Лапа-растяпа [32 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) Перед самой войной с эскимосами [28 Кб] Перевод С.Митиной (1983) Человек, который смеялся [33 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) В лодке [21 Кб] Перевод Н.Галь (1983) Дорогой Эсме с любовью и всякой мерзостью [52 Кб] Перевод С.Митиной (1983) И эти губы, и глаза зеленые [26 Кб] Перевод Н.Галь (1983) Голубой период де Домье-Смита [61 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) Тэдди [54 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) Фрэнни [59 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983) Зуи [241 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983) Выше стропила, плотники [127 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983?) Симор: Введение [189 Кб] Перевод Р.Райт-Ковалевой (1983) 16-й день Хэпворта 1924 года [158 Кб] Перевод И.Бернштейн (1999)
У Росії також виходили збірки "Шесть рассказов" та "Два рассказа". До першої увійшли оповідання: "Хорошо ловится рыбка-бананка", "Лапа-растяпа", "Человек, который смеялся", "Голубой период де Домье-Смита" у перекладі Ріти Райт-Ковальової та "Перед самой войной с эскимосами", "Дорогой Эсме с любовью - и всякой мерзостью" у перекладі Суламіф Оскарівни Мітіної. До другої увійшли оповідання "В лодке", "И эти губы, и глаза зеленые" у перекладі Нори Галь. Насправді всі ці оповідання належать до збірки "Дев'ять оповідань".
Також існує кілька інших російських перекладів оповідань, вони публікувались у періодиці.
В России также издавались сборники "Шесть рассказов" и "Два рассказа". В первый вошли рассказы "Хорошо ловится рыбка-бананка", "Лапа-растяпа", "Человек, который смеялся", "Голубой период де Домье-Смита"в переводе Риты Райт-Ковалевой и "Перед самой войной с эскимосами", "Дорогой Эсме с любовью - и всякой мерзостью"в переводе Суламифь Оскаровны Митиной. Во второй вошли рассказы "В лодке", "И эти губы, и глаза зеленые" в переводе Норы Галь. На самом деле все эти рассказы принадлежат сборнику "Девять рассказов".
Также существует несколько других руских переводов рассказов. Они публиковались в периодике.
Тексти про Селінджера знаходяться у розділі "Дослідження та статті"
Пишіть все, що думаєте про Селінджера, його життя чи творчість, у Гостьовій
Пишите все что думаете о Сэлинджере, его жизни или творчестве, в Гостевой
Write all your thoughts about Salinger (writings or life) in the Guestbook
© Д.Кузьменко 2004